翻訳こんにゃく導入☆

こんにちは、管理者の林です

実は昨日は去年の年末の休日出勤の代休で

お休みを頂いておりました

職場には12時半過ぎから2時間ちょっと

所用で顔を出しましたが、久々の平日休みを

満喫させて頂きました

ご利用者さんやご家族様にはご迷惑をおかけ致しました

同時にスタッフの皆さんには感謝しております

本当にありがとうございました!

今日のレクは「ビンゴ」でした☆

テーマは『東京五輪で行われる競技』でした

私の探し方が悪かったのか

写真が見当らず。。。(汗)

なので別のお話を

みはま苑デイサービスには中国語を主言語とした

ご利用者さんやご家族様が複数いらっしゃいます

数年前に美浜区の会議に出席させて頂いた時に

わかったことですが、千葉市内に住んでらっしゃる

中国残留邦人の方や中国の方の中で

要支援または要介護認定を受けている方の

デイサービスをご利用されている方の割合で

みはま苑デイサービスは非常に多くの割合を

占めていることがわかりました

多くなった経緯については割愛しますが

中国語を話せるスタッフやご利用者さんが在籍していることが

一番の要因だと思われます

しかしながら実際には私を含めた多くのスタッフが

中国語でのコミュニケーションが図れないということで

色々と問題もありましたので

先週、翻訳機を導入しました

※こちらが翻訳機です☆

「イージートーク」という翻訳機を購入しました☆

使い方が簡単なのと、少なくともこちらが伝えたいことを

日本語で話すだけで簡単に中国語に翻訳して

相手の方に伝えてくれるので

とても便利だしありがたいです

相手の方の中国語での会話も日本語に翻訳してくれますが

その辺りは正確性含めて課題はありますが

少しは双方の距離が縮まったのかなと思います

しかし本当に便利な世の中になりましたね(笑)

長くなってしまいましたが明日も宜しくお願い致します!

ではまた明日~